總覽 藝文展演 論壇講座 歷年活動相關
【不在繁華色相中】- 吳士偉水墨個展2020/10/24-12/13
睽違四年,知名水墨畫家吳士偉以41幅水墨新作,將於2020年深秋歲末與紫藤廬再度合作重續前緣。

這場在紫藤廬名為《不在繁華色相中--吳士偉水墨個展》的展覽,在此次41件展品中形式多樣豐美,包括大尺寸的四聯屏、掛軸、扇面、雙面彩繪、畫框小品等,在賦色與裝裱上更是創新的示範之作。

作品以精緻的筆觸、細謹的烘染、雅艷的敷彩;營造出萬物皆入畫的至美情境,在抑揚頓挫的勾勒點畫和華彩多姿的色墨交融中,可見其傳承文人清雅質樸的精神內涵與生動流暢的筆情墨趣,傳達出水墨繪畫融合出當代的內斂新味,富有「萬物靜觀皆自得,四時佳興與人同」的哲思冥想。

年過60,一甲子的生命淬鍊對吳士偉而言,是一場生活經驗投入藝術水墨創作的轉換,如今吳士偉的畫作更回歸樸質純粹且收放自如,其創作的美學人文精神風貌,和紫藤廬深厚的文化內涵精神,兩者相得益彰,一切都是如此貼近「自然」。

與其說是賞畫,不如說是進入了畫家吳士偉營造的園林山水中,進行一場《不在繁華色相中》視覺的詩性漫遊,賞心悅目,於紫藤廬。

After a four-year hiatus, renowned ink painter Wu Shih-Wei marks his long-awaited return to the arts scene with an exhibition of his forty-one new works at Wistaria Tea House, continuing a longstanding friendship between the artist and Wistaria.

Sight Beyond Sight: Ink Paintings by Wu Shih-Wei will display a variety of works related to the ink painting genre, including immense four-piece screens, scroll paintings, fans, two-sided paintings, and miniature paintings, whose creative juxtaposition of paint and frame will doubtlessly delight the sight.

Wu’s meticulous strokes, masterful use of ink, and elegant colour palette express an astonishing harmony of content and form, of an enchanting and detailed world of natural beauty. An ethos of elegance and vivacity permeate Wu’s art, a sentiment reinforced by the artist’s fluid and lively strokes. They also encapsulate the philosophy of harmony among myriad beings across myriad temporalities – universal harmony.

At over sixty years of age, Wu considers this exhibition to be a turning point in his ink painting journey: it marks a return to a more naturalistic aesthetics, to a purer pursuit of nature and simplicity. It is also a celebration of the artist’s extensive friendship with Wistaria, with whom he feels an artistic and cultural affinity. The decision to hold this exhibition at Wistaria, then, feels quite natural.

Come, and enjoy Sight Beyond Sight at Wistaria, among the harmonious poetry of Wu’s elegant flora.
【山脈 - 我們的母親】- 李銘盛70個展2020/8/29 - 9/27
清晨的山林山脈,沉靜的深綠色 陽光升起,山色轉為翠綠
落日後的山脈,是深黑的 有霧的清晨,山脈披著白紗,是淡淡的綠
下雪後的山脈,那寧靜的潔白,截然不同

只有愛山的人,才能感知山林山脈中,蘊藏著多麼多的⋯⋯⋯
感受得到山的多種表情和內在,呈現出各種不同的樣貌和色調

人類在山林山脈中,取得資源,並獲得精神上的慰藉,山林山脈對我們而言,是母親,也是原鄉

多彩鮮艷多變的山林山脈,是藝術家殷切追尋的夢想家鄉
也提醒我們,應好好珍惜孕育我們的母親一山脈
李銘盛


Mountains at dawn, tranquil in their deep green hues At sunrise, they turn emerald green
After sunset, the mountains are black Foggy mornings, the mountains wear delicate green veils
After snowfall, the mountains are calm and white, markedly different

Only those who truly love mountains can feel their pulse, and the plenitude they contain…
Sense the mountains' myriad emotions and qualities, appreciate their diverse hues and appearances

Humans gather resources from mountains, as well as spiritual consolation – mountains are our mothers and our homes

The mountains' kaleidoscopic manifestations enrich the artist’s imagination of home
They remind us to cherish our mothers – our mountains.
Lee Ming-Sheng Trans.: Lo-Ching Chow

【時光。歲月】- 李銘盛之當代藝術家肖像計劃2020/8/1-8/23
《歲月。時光》是知名藝術家李銘盛將於紫藤廬展出的藝術計劃,記錄了106位當代「工作中」的藝術家群像,歷時4年,透過行為轉入檔案,將一張張照片編輯成一部「微縮影片」。藝術家的日常透過投影機,以光來串連,連成一個「時光」,它不再只是攝影當下片段的擷取,轉身為一個時代大敘事背後的縮影,藉由這些圖譜,窺探出此時的創作形式和材料,當下臺灣的藝術面貌、理念、想法和精神,重建構出屬於我們的在地藝術史。
如同套上一個邊界,圈成了一個瞳孔,一個主觀的藝術家之眼,它描述一個時代區間的藝術面向,正在發生,也同時在前進之中。「光」在這裡,結合時間反推回生命,展現瞬間的真實存在,穿透浮生。
此次展出結合了實體版《藝術接力》,邀請多位知名藝術家參與展出。第二檔李銘盛70個展《山脈-我們的母親》,讓李銘盛的藝術家之眼,當代藝術家之眼與觀眾之眼,互為觀看對話。
一個以李銘盛自身做為邊界,所發展的當代藝術面貌,將在紫藤廬的空間裡「光合一」。

Time and Timelessness is an artistic project by renowned artist Lee Ming-sheng. Consisting of numerous photographs portraying 106 contemporary Taiwanese artists “at work,” the project is the culmination of four years of dedicated and meticulous artistic documentation. Utilizing photography and microfilm technologies, the artists’ acts and actions are captured on photographic film and subsequently converted into microfilm. By projecting the artists’ daily acts and actions onto the screen through the medium of light, the project evokes a sense of time inherent in the artistic process: each microfilm transcends its status as a mere snapshot in time, becoming a microcosm of an artistic era. Each microfilm not only captures the material and mechanical considerations of the artistic process, but also conveys the aesthetic zeitgeist of the time: its philosophy, vision, style, and spirit. In a sense, Lee’s exhibition reconfigures, re-contextualizes, and represents a history of Taiwanese art that locates and localizes itself in human beings – in us.

Despite being circumscribed by the physical limitations of one’s vision, like a pupil encircled by the iris of one’s eye, the artist’s gaze nevertheless projects a transcendent vision of the artistic environment of the times. This perspective, interweaving the phenomena of light and time, highlights the fluidity of art: of art in the act, of creation in action. The art is both happening in the now as well as advancing along the horizon of time. This scrutiny of the visual and the temporal points to the “present” present in the notion of “representation”: to the presence of life intertwined with the motion of time. It affirms the meaningful reality of the present, thereby rejecting the nihilistic dismissal of the present as superficial transience.

Time and Timelessness will be the first of an “artistic relay” of solo exhibitions held at Wistaria in 2020. It will be followed by Lee Min-Sheng’s 70th anniversary exhibition: Mountains of Maternity, which in turn will precede a series of two-week solo exhibitions by artists portrayed in Time and Timelessness. The works, situated in Wistaria’s exhibition space and tea rooms, invite viewers to engage in visual dialogue with the artists. What kind of vision will the encounter of the gazes project? What new projects will the interaction inspire?

What will this project, one bounded by physical and temporal boundaries of the Lee’s human existence, and yet capturing his contemporaries’ artistic zeitgeist, bring to light at Wistaria?
3